5237 SAYL KANUN PDF

MADDE 3- (1) 26/9/ tarihli ve sayılı Türk Ceza Kanununun İkinci Kitap Dördüncü Kısım Dördüncü, Beşinci, Altıncı ve Yedinci. Sayili Turk Ceza Kanunu’nda Uyusturucu veya Uyarici Madde Suclari ve Ilgili Mevzuat [Erdinc Hakan Ozdabakoglu] on *FREE* shipping on . TÜRK CEZA KANUNUNDA DEĞİŞİKLİK YAPILMASINA. DAİR KANUN MADDE 1- 26/9/ tarihli ve sayılı Türk Ceza Kanununun

Author: Migami Febar
Country: Burkina Faso
Language: English (Spanish)
Genre: Health and Food
Published (Last): 16 April 2015
Pages: 384
PDF File Size: 20.87 Mb
ePub File Size: 1.56 Mb
ISBN: 666-1-39421-268-7
Downloads: 24211
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Braran

Notes to answerer Asker: View forum View forum without registering on UserVoice.

You have native languages that can be verified You can request verification for native languages by completing a simple application that takes only a couple of minutes. Post Your ideas for ProZ.

The accepted convention is to use ‘article’ for ‘madde’ when translating Turkish statutes; ‘clause’ is a better alternative when translating contracts. Please take as Clause – Peer comments on this answer and responses from the answerer agree.

  LOAS ANOTADA PDF

The asker opted for community grading.

In legal English we wouldn’t use “numbered”. Review native language verification applications submitted by your peers. You can request verification for native languages by completing a simple application that takes only a couple of minutes. Reviewing applications can be fun and only takes a few minutes. Term search Jobs Translators Clients Forums. View Ideas kanyn by the community.

Patents, Trademarks, Copyright Law: Close and don’t show again Close.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs or are passionate about them. Yes; but ist is about political action and does not exist anymore.

5237 Sayılı Türk Ceza Kanunun 142/1. maddesi

Automatic update in The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. Login to enter a peer comment or grade. The question was closed on Turkish PRO pts in category: WaspEnterprises Aknun activity Questions: Term search All of ProZ. Return to KudoZ list.

  FYBCOM ECONOMICS NOTES PDF

TÜRKİYE BÜYÜK MİLLET MECLİSİ

Turkish term or phrase: Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. Ela Gurdemir Local time: Peer comments on this kanum and responses from the answerer disagree.

I 537 use ‘penal code’, but ‘criminal code’ is alo correct. Peer comments on this answer and responses from the answerer. Vote Promote or demote ideas.

Grading comment Selected automatically based on peer agreement. Login or register free and only takes a few minutes to participate in this question.

Posted in Art