We see the light but see not whence it comes.1 §1 Introduction In this paper, I critically account for Heidegger’s question of Being, particularly as he formulates it. Browse Derrida’s personal copies of the books referenced in De la Grammatologie. PDF | Heidegger’s central concern is the question of being (Seinsfrage). The paper reconstructs this question at least for the young (pre- Kehre).
|Published (Last):||24 June 2014|
|PDF File Size:||7.96 Mb|
|ePub File Size:||3.78 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
See also, Marx,pp. Skip to main content. Click here to sign up. In the course of the discussion, Emad also raises the question of Heidegger’s own interlingual translations, of Greek texts into German, for example, as well as his intralingual sur of key words found in Nietzsche seinsfeage the German Idealists. Things are only ever disclosed to me as something, whether as something that will seiinsfrage my everyday dealings [Umgang] with the world or as something that will frustrate these dealings.
Thomas Sheehan lends support for this approach in his call for a paradigm shift in Heideggerian research. Roger Woods – If there is such an experience to be opened by the phrase “the weirdness of being,” then De Gennaro needs to supply the phenomenogical showing we have come to expect from Heidegger himself.
Science Logic and Mathematics. In this sense, human life is always structured by time. Thus, one way to frame the problem of Being is aeinsfrage terms of the problem of meaning. It is, in fact, not just to find semantic and grammatical equivalences between Heidegger’s German and certain statements in English, but to “say again” the Ereignis of being he believes to have already been said in specific texts of the Gesamtausgabethe hitherto non-public manuscripts, for which he claims special status.
Martin Heidegger, Zur Seinsfrage – PhilPapers
Chapter 2, “Owning to the Belongingness to Being,” includes the translation of Seyn as “be3ng” and the etymological connection between “to weird” and schicken. Needless to say, this is a complex issue. That is, a form of inquiry that goes beyond particular things. A brief summary of the book’s contents is as follows.
De Gennaro’s strategy for translation is a mixture of English etymology, direct translations of Heidegger’s German including its syntaxhis own neologisms, and others borrowed from the poetry of Gerard Manley Hopkins.
Log In Sign Up.
Metaphysics, then, is always the metaphysics of objective presence. Through Phenomenology to Thoughtp. In the Preface, the author introduces his notion of the “weirdness” of being seinsgrage presents his thesis that being in its “selfhood” is the word, and that Heidegger has already rendered this word into German. On this account, the world of our everyday lives is taken as a collection of objects that are fixed and timeless.
Volker Droste – All the problems that Heidegger identifies are problems to do with the question of Being. Ultimately, for Heidegger, to limit ourselves to objects that stand over and against us — as we do in the metaphysical seiinsfrage — is to forget the way we are primarily involved with worldly things—an involvement that is never static, but always structured by temporality.
After all, it is only finite human beings that can pose the question of Being—there must always be some questioner who opens up the question of Being. A Paradigm Shift, p.
This means now that the German language is openly broken to its ownmost word. In his dialogue with Emad, which appears as the book’s appendix, De Gennaro is clear about his lack of concern for general intelligibility.
This is the standard Heidegger sets: As Heidegger points out, such theories do not account for the way the Being of things is disclosed in accordance with the historical conditions of factic human life. Through Phenomenology to Thought, p. It is due to this temporal structure that our surroundings are only ever disclosed to us partially, within the context of our own finite lives.
Rather, for the most part, we do not engage with singular things in the present moment, but instead use them meaningfully in the context of the future-orientated projects that we undertake. Things can seinafrage be the things they are within the context of the projects we seinsfraeg, and these projects shape our understanding of who we are, an understanding that is itself always already shaped by the particular historical and cultural circumstances we are born into.
This entry has no external links.