El Libre del Coch o Libro de guisados de Ruperto de Nola es quizás el documento más interesante que en la Península Ibérica existe sobre la antigua cocina. Libro de guisados manjares y potajes intitulado libro de cozina. Ruperto de NOLA (Author and Translator). Miguel de Eguía (Printer). Origin: Logroño, XVI c. Libro de cocina, Ruperto de Nola, Incunabula, Old book, Facsimile, Printer Cromberger, Seville , R/ Biblioteca Nacional España.
|Published (Last):||19 November 2015|
|PDF File Size:||2.40 Mb|
|ePub File Size:||16.13 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
Books and works tit. This is the translation of the Catalan Llibre del coch Book of the cook of the Chef, major cook, Ruperto de Nola, published in Barcelona in Libro de guisados manjares y potajes intitulado libro de cozina. Text in Spanish in yanked line. He was the principal cook in the royal Neapolitan court.
Libro de guisados, Ruperto de Nola, Incunabula, Old book, Facsimile
Specially made laid paper. Graphic Works Leonardo da Vinci 11 facsimiles. Collection of Incunabula and Old Books. Govierno general, moral, y politico, hallado en las aves mas generosas y nobles, sacado de sus naturales virtudes y propiedades. Printers since – Publishers since Definition of facsimile edition. Menu What we do since Who we are and rupertto we do since On the title pagethe title can be seen inside a xylographical ornament made of four parts, illustrating the bottom part with an empty shield blank carried by lions.
Definition of facsimile edition.
Book of stews, delicacies and meals, titled cookbook… by Ruperto de Nola
Many editions however, but by contrast, few known copies. The first cookbook in Spanish was printed in Toledo in the year Little is known of the Master Ruperto: What and who is buying What is a facsimile? Printers since – Publishers since This book is in the main American libraries and we still do not know rupertto what extent their recipes shaped the first mestizo foods.
Included in Bibliofilia Antigua VIII Gothic script, beautiful title pagebeautiful parts composition and xylographic shield at the end, engraved initials.
With this book, dinner is served. Govierno general, moral y politico, hallado en las fieras y animales sylvestres. Presentation dust jacket cloth lined with gold engraved leather spine containing facsimile. Gothic script in four font sizes.
The use of spices determined, for example, the economic power of the court. The foliation of the record copy has the particularity that folio viij is bound between the folio i and the folio ij, error of binding that logically we have reproduced. They say reading feeds the mind; the reader may experiment with some of his recipeswithout forgetting the many interesting details that we require on a decent table on those times.
The reader will be grateful for this information about a good table of those times, which the reader will like to discover.
Partner Benefits Codex, manuscrits – Incunabula – Old books. The popularity of the work is shown by the many known editions not only in Catalan but in Spanishand they show as without a doubt, to be one of the most interesting cocinq about old Catalan and Aragonese cookery.
Presentation dust jacket cloth lined rupegto gold engraved leather spine containing facsimile. Partner Benefits Codex, manuscrits – Incunabula – Old books.
Here we share the link of the Cesarean edition of and the PDF of the princeps toledana.
Who buys a facsimile and why? What is a codex?
Collection of Incunabula and Old Books. Graphic Works Leonardo da Vinci 11 facsimiles. What is an incunabulum? Without a doubt, let’s enjoy them.
Libro de guisados, manjares y potajes: intitulado libro de cocina – Ruperto Nola – Google Books
Numbered by notary and signed by the printer-publisher. The author of this famous Libro de cozina Cooking bookis a Catalan man, who lived in the XV rruperto. Comments Comments are closed. Since the recipes included in the work of Nola as in the later Spanish ones of the seventeenth century belonged to the palace area we must understand the processes of adaptation.
His experience, and who knows if his helpers or other people favouring in his mastery, would push him to write this book, writing it first in Catalan and translating it later, himself, to Castilian.